Matvey Safonov – pour une raison quelconque, je commence souvent à dire merci, j’essaie de désapprendre

Matvei Safonov, le gardien de but du Paris Saint-Germain (PSG) et de l’équipe nationale russe, a récemment partagé ses expériences concernant son adaptation à la vie en France, en particulier ses habitudes linguistiques. Interrogé sur son vol vers Paris, il l’a décrit comme « un peu lourd », notant qu’il avait duré près de 12 heures. Cependant, il a ajouté que le voyage était assez confortable et qu’ils étaient arrivés bien reposés, maintenant leur routine en vivant selon l’heure de Moscou.

La conversation s’est ensuite déplacée vers ses sentiments de nostalgie. Lorsqu’on lui a demandé si l’équipe nationale lui manquait, Safonov a répondu par l’affirmative : « Bien sûr, ça me manque. » Cela met en évidence le lien fort qu’il ressent avec ses coéquipiers et la fierté qu’il éprouve à représenter son pays.

Il est intéressant de noter que le langage est devenu un point central dans son adaptation. Safonov a noté que même s’il s’habitue à vivre en France, il est un peu inhabituel de ne pas pouvoir communiquer librement avec tout le monde. « J’ai l’habitude de ne pas pouvoir parler de quoi que ce soit à tout le monde, et c’est sympa ici », a-t-il mentionné, indiquant qu’il apprécie le défi d’apprendre une nouvelle langue.

Cependant, il a également révélé quelques moments humoristiques de sa vie quotidienne. « Pour une raison quelconque, je me retrouve souvent à dire « merci » », a-t-il admis, faisant référence au mot français pour « merci ». Il a décrit cette habitude comme une habitude qu’il essaie de briser, trouvant amusant mais légèrement inapproprié de mélanger des expressions françaises dans ses conversations russes. Cette anecdote reflète les défis quotidiens auxquels sont confrontés les joueurs qui s’immergent dans une nouvelle culture tout en essayant de conserver leurs racines.

Les expériences de Safonov illustrent le thème plus large de l’adaptation culturelle auquel de nombreux athlètes sont confrontés lorsqu’ils déménagent dans différents pays. L’apprentissage de la langue n’est pas seulement une question de communication ; Il s’agit également de comprendre la culture et d’établir des relations. Ses efforts d’intégration et sa légèreté dans le mélange des langues témoignent de son attitude positive face à cette transition.

En conclusion, les réflexions de Matvei Safonov sur son séjour en France, sa nostalgie de l’équipe nationale russe et ses mélanges de langage humoristiques mettent en évidence les complexités de l’adaptation à un nouvel environnement. Alors qu’il continue de s’acclimater à la vie au PSG, ces expériences façonneront sans aucun doute son parcours, tant sur le terrain qu’en dehors. La communauté du football suivra de près alors qu’il navigue dans ce chapitre passionnant de sa carrière, impatient de voir comment il grandit et contribue à son équipe à l’avenir. Avec le temps et la pratique, Safonov est susceptible de devenir plus à l’aise dans son nouvel environnement, améliorant à la fois ses performances et sa satisfaction personnelle.

Laure Boulleau